哮了!

哮廊里藏的当然是不管用的哮料,废话,垃圾,….

村上打春树

昨晚太忙了,没仔细察看线上阅读村上春树的两个《挪威的森林》版本;写《成人文学》那篇部络时,我找了好一整都找不到记忆里头的那一段入骨片段。今天早上,仔细察看后才发现 漓江版时报版的翻译有很大的出入;我几个月前读过的是时报版
我从两个不同版本抽了一段描述同样的情景,这一个是从《章漓江版-第三章》里头抽出来的:

这天夜里,我同直于睡了。我不知这样做是否正确。即使 20年 后的今天仍不知道。大概永远不会知道。不过那时候却只能这样 做。她情绪激动,不知所措,希望得到我的抚慰。我关掉房间的电 灯,缓缓地轻轻地脱去她的衣服,自己也随之脱掉,然后抱在一起。 那是个温和的雨夜,我们赤身裸体也未感到寒意。我和直子在黑暗 中默默相互抚摸身体,吻着嘴唇。她的下部温暖湿润,等待着我。
然而当我探进去时,她却说很痛。我问是不是初次,直子点了 点头。这倒使我有点不解了–我一直以为本月和直子早已睡过。 我一动不动,久久地紧紧抱住她,等她镇静下来……最后,直子用 力抱住我发出呻吟声,在我听过的最冲动时的声音里边,这是最为 凄楚的。

而这是时报版-《第三章 黑夜中的裸体》抽出来:

那一夜,我和直子发生了关系。我不知道这么做究竟是对是错。将近二十年后的今天,我也仍旧不知道,我想我大概永远都不会知道吧!然而当时我除了这么做以外,别无他法。她相当激动,也很混乱,她渴望我的慰藉。我于是关掉电灯,缓慢且温柔地褪去她的衣服,也褪去自己的,然后彼此拥抱。在这下着雨的暖夜里,我们赤身裸体,却没有些微寒意。黑暗中,我和直子静静地探索对方。我吻她,轻轻地用手覆着她的乳房。直子则握住我硬挺的阴茎。她的阴道已然温热湿润,渴求我的进入。

但当我进入她体内时,她痛得很厉害。我立刻问她是不是第一次,直子点了点头。我突然感到有些困惑了。因为我一直以为木漉和直子早已发生过关系了。我将阴茎推进最深处,就这么静止不动,好一段时间只拥着她。见她平静下来以后,我才慢慢地抽送,久久才射精。最后直子紧抱着我,叫出声来。在当时,那是我所曾经听过的高潮时的叫声当中最悲哀的声音。

第二个版本不入骨吗???同样的情景,不同样的剧情;不一样的读后感。
我问过一位不是很懂文学的朋友(和我一样):怎么分辨色情与情欲?
他说很简单,”通常,我弟弟会告诉我两者的分别。“ -_-!!!
无论如何,我还是希望更多高手告诉我其中的来龙去脉;请多多指教!
是不是我真的太吃古不化了?要是真的,那我该多看村上的书了。

Technorati Tags: , , , , ,

February 28, 2006 - Posted by | 讨论, , 我的故事, 文学, 朋友

14 Comments »

  1. 我的是上面那个版本(林少华),两个版本翻译吧,林少华和 赖明珠。。。
    不觉得怎样色,觉得形容还蛮有美意的,它没有那份粗俗感,但是看到你下边那一篇又好象露骨了=.=”终究,我看的是林少华翻译的。
    为何直子最后没有和渡边一起呢?青少年的疑惑,最后他走出森林了!

    Comment by YenYen | February 28, 2006

  2. 村上春树为什么要如此详细地描述性爱行为,我想他未必是特地的。第一,日本人对性是很开放的,所以这不是什么需要避开不谈的事;第二,村上的风格之一就是把细节说得很仔细,洗澡也好、做饭也好,生活上的琐碎事都写得非常仔细,所以难道写性爱场面时突然改用粤语残片的模式,雷电交加,男的抱着女的慢慢倒下,镜头接着就转到床下的两双鞋。。。?

    Comment by lys | March 1, 2006

  3. 哈哈,色情与情欲? 很欣赏村上春树把性爱感受很直觉地写入小说的风格,所以,不色情。另一方面,也是译者们的琢磨、用字所致。林少华在译序里有解释,他考虑了到对于青少年的影响,把一些详细的描述省略了。林少华译本也摘录不少村上春树自己(还有别人)的评论,可以看看。赖明珠译本比较完整,我比较喜欢。读起来时,感觉上很日本也很台湾。。有点念头学日语。

    Comment by kns | March 1, 2006

  4. 该来的,终于都来了。
    我开始有点头绪了。

    Comment by 哮廊 | March 1, 2006

  5. 什麽来了?猜中有奖吗?让我想想。。
    A) 春天之恋 (第二辑)
    B) 日本之旅
    C) 论文:重要发现(但不是野人。)
    D) 现代超人:Cash$$
    E) 油价?
    F) 其他(别逼他说了。有些事,勉强不来的。)
    好难选,读者猜猜吧。。。

    Comment by kns | March 1, 2006

  6. 我也较喜欢赖明珠的译本。 

    是啊。。感觉比较日本。。。林少华。。。我真得要撞墙去。。(不好意思说一句。。根本就不是那个意境!)

    哈哈。。

    一个晚上读完了。。
    谢谢你提供的link!!

    Comment by 蓝玫瑰Emily | March 1, 2006

  7. KNS:我是指你和lys.我就是在等你们的的回应。

    emily: 哇唠!一个晚上就搞定,厉害!
    哪里还有很多他的作品,可以慢慢看。

    如果真的要我说,我觉得赖氏的翻译:色,香,味齐全。是比较可以让人体会而且融入主角的生活,不晓得女性读者会不会这样觉得。但,我读到这本书的一半时,开始有点错觉,好像那些事情就发生在我周围。
    柏帮妮曾经说:
    阅读村上春树,发现真实和虚幻可以和平共处。
    我想大概就是这样,他最厉害的就是在这里;他让你能够从文字中体会他朔造出来的虚拟人物还有世界。

    Comment by 哮廊 | March 1, 2006

  8. 我猜kns是假装不明白你说什么,am i right?

    Comment by lys | March 1, 2006

  9. 哦?是的。。。
    (向他拿讨个奖吧!)

    Comment by kns | March 2, 2006

  10. lys,我想现在你应该明白为什么他会被冠上KNS这么有型的名称了吧?

    Comment by 哮廊 | March 2, 2006

  11. 原來他的書是醬好料的…難怪很多人喜歡看…

    Comment by nottyboy | March 2, 2006

  12. 我實在不太有興趣分辨何謂色情, 何謂情欲, 反正都是批評家說出來的, 我不介意一部文學包含性描寫, 在意的是太多叫人摸不著頭腦的性, 尤其文末渡邊與玲子的性交實在多餘, 為之”濫性”

    如果說村上習慣仔細地描寫細節, 那麼什麼時候乘坐什麼車穿行什麼道路都會應有盡有吧? 既然沒有, 那麼說到底就是 “選擇性地描寫細節”, 我對那選擇的結果投反對票

    日本人的性愛觀念是兩極化, 極端開放和極端保守, 而且考慮到寫作的年代, 很難想像日本的整體性態度會開放到哪裡去

    反trackback: http://blog.stackey.com/?p=159

    Comment by stackey | March 5, 2006

  13. ok.Stackey,我决定再为村上春树开坛!

    Comment by 哮廊 | March 5, 2006

  14. visit our greate site http://yourgooglesearch.org/ thank you!

    Comment by zfvqots | April 21, 2007


Leave a comment